2201 lexique costaricien langage populaire
NOS POINTS FORTS
Logo de la réputation sans failleUne réputation sans faille
depuis 2008
Logo drapeau de la FranceUn seul interlocuteur en français Logo de panneaux multidirectionnelNotre présence toute l’année sur le terrain Logo de cartes de créditDes moyens de paiement
simples et sécurisés

Lexique typique costaricien

Aujourd’hui, nous allons vous aider à être à l’aise avec le vocabulaire particulier des ticos avec un lexique que vous pouvez imprimer ou encore mieux, mémoriser !

Langage populaire, lexique utile

Chaque nation possède son propre langage et même si l’on parle Français au Québec, certaines expressions sont purement québécoises. Il en va de même dans tous les pays latins. Et si l’espagnol est la langue officielle du Costa Rica et que vous parlez couramment le castillan, certaines phrases vous seront peu ou pas compréhensibles, du fait de ce jargon ou argot purement local.

Voici un lexique (non exhaustif) de ce qui pourrait vous servir durant votre séjour au Costa Rica.

Français Espagnol Costaricien
Ami, gars Amigo Mae, Compa
Marcher Caminar Trolear
Se marier Casarse Embarcarse
Vomir Vomitar Ranchar
Pleurer Llorar Mariquear
Fiancée, petite maie Novia Cabra, Guila
Chaussures Zapatos Cachos
Gronder Regañar Mae lo cagaron
S’énerver Enojarse Ponerse chiva
Heureusement Afortunadamente Por dicha
Cajoler, caliner Tratar bien Chinear
Chauve Calvo Pelón
Fête Fiesta Pelón
Travailler Trabajar Bretear
Truc Cosa, cosita Chunche
Enfant Niño Güila
Porc, cochon Cerdo Chancho
Coati Coati Pizote
Jaguar Jaguar Tigre
Gardien Guarda Guachiman
Idiot Tonto Maje
Circulation dense Trafico Presa
Epicerie Abastecedor Pulpería, Pulpe
Costa Rica Costa Rica Tiquicia
Avoir la gueule de bois Tener resaca Tener goma
Mauvais goût De mal gusto Güeiso
Arbre Árbol Palo
Super, génial, agréable Agradable, bonito Tuanis
Joli, beau Bonito Que chiva
Puisque, donc Pues Diay
Quoi de neuf ? Que hay de nuevo? Cual es la última?
Incroyable Increíble Qué rajado
Clé USB Memoria USB Llave Maya
Dormir Dormir Planchar la oreja, Ruleandar
Faire le mariole sans y parvenir Verguenza Bañazo
Café Café Yodo
Défunt, défunte Persona fallecida Finado, finada
Courant d’air Corriente de aire Chiflón
Se calmer Calmarse Llevarla del cuello

Les expressions les plus représentatives sont certainement le ¡Pura Vida!, qui signifie que tout va bien, Mae qui se met dans toutes les phrases ou presque lorsque vous vous adressez à un ami ou que vous l’appelez, Tuanis qui signifie littéralement que c’est génial, beau, agréable et enfin le fameux Diay qui remplace allègrement le « puisque », le « donc » et encore différentes variantes, tellement il est utilisé.

Les Costariciens sont d’ailleurs tellement fiers de leurs expressions, de leur identité nationale, qu’une marque de vêtement et objets divers ne s’y est pas trompé en créant une gamme de tee-shirt et d’objets en tout genre reprenant toutes ces expressions et qui a un succès fou : ARTERIA.

Pourquoi pas un parapluie Pura Vida, des dessous de verre ou un mug coloré et amusant ?

Une bonne idée de cadeau typique et actuel, en tout cas au Costa Rica 😉

Entraînez-vous et apprenez ce petit texte résumant une fête entre Ticos et vous ferez sensation dans les soirées costariciennes et en repartant, vous pourrez dire sans vous tromper : estoy más Tico que un Gallo Pinto – Je suis plus Tico qu’un Gallo Pinto.

« Un Pelón Navideño »

En una típica tarde de diciembre, bajo un clima chivísima pero un poco ventoso, nos reunímos un grupo de compas (con las respectivas cabras) a tomarnos un yodito con tamal y a organizar el pelón navideño. Diay, lo que queríamos era celebrar y que la fiesta fuera bien tuanis, tanto para los rocos como para los guilas.

Uno de los maes propuso que hiciéramos un pelón al estilo gringo, con pavo y toda la vara… las reacciones no tardaron en llegar: “nos sea bañazo”, “estás muy loco”, “estás miando fuera del tarro”. Al rato, otro de los compas propuso una fiesta a lo tico, con tamales, rompope, biscochos, agua dulce, yodo, guarito y por supuesto, con la tradicional pata de chancho… se dejó decir que somos orgullosamente ticos de la tiquicia y que no teníamos por qué estar copiando lo que hacen los gringos hayá en el norte, que nos dejáramos de cuentos chinos.

Todos estuvimos de acuerdo con la jama y que era el tipo de pelón que mas nos gusta, y felices con la idea, uno de los maes super en-notado dijo que aunque le daba mucha tigra, el se comprometía ir a la pulpe a comprar las varas de jamar, pero que alguien mas debía de ir a la lico a comprar los tapis y las bebidas para los carajillos. El mae se emocionó tanto que no paraba de hablar, planear y trolear alrededor de la sala. Ya nos tenía cansados con tanto movimiento y tanta parla, hasta que una doña le dijo que la llevara del cuello, que se tranquilizara, que no fuera tan estresado, que todavía faltaban casi tres semanas pa’l pelón. En ese momento todos empezamos a chotearlo, a contar chiles, a hacer bromas, es decir, a cagarnos de la risa.

Cuando vi el guacho me di cuenta que ya eran las diez y media de la noche, y les dije a los compas que al chile iba jalando, que tenía que trolear un par de cuadras para agarrar la última lata que salía a las 11pm y me dejaba cerca de mi choza. Me puse la jacket y la bufanda, ya que afuera hacía un chiflón que no era jugando, me despedí de los compas y sus repectivas doñas y jalé feliz para mi chante, pensando en lo bueno que estaría nuestro pelón nadiveño.

Gracias a Diego Leon Paez

¡Pura Vida!

Pas de commentaire au sujet de « Lexique typique costaricien »

Laisser un commentaire

N'hésitez pas à nous faire part dans le cadre ci-dessous de vos envies, de votre projet de voyage, des étapes souhaitées. Précisez éventuellement si vous voyagez avec des enfants, des personnes à handicap…

NOS AGENCES